उपमा कालिदासस्य भारवेरर्थगौरवम्।
दण्डिनः पदलालित्यं माघे सन्ति त्रयो गुणाः॥
upamā kālidāsasya bhāraverarthagauravam |
daṇḍinaḥ padalālityaṁ māghe santi trayo guṇāḥ ||
“Simile is Kalidas’ forte, Bharavi – density of meaning;
Dandi – simplicity and Magha possesses all three qualitites!”
http://www.gaudiyadiscussions.com/index.php?showtopic=1708 gives some outstanding examples of some of these poets and the above verse too (though there is some confusion between दण्डी and नैषध)!
March 7, 2008 at 4:16 pm
Keep on adding more subhashitaas on the categories of Kalidasa and Sajjans
October 24, 2009 at 11:59 pm
If you don’t mind, a small correction about the translation to English. “Upamaalankara” is transliterated to Metaphor in English while “Roopakaalankara” is transliterated to Simile.
Thank you,
Prashanth Bhat.