वन्दे मातरम्

वन्दे मातरम्।
सुजलाम् सुफलाम् मलयजशीतलाम्।
शस्यश्यामलाम् मातरम् वन्दे मातरम्॥
शुभ्रज्योत्स्ना पुलकितयामिनीम्
सुहासिनीम् सुमधुरभाषिणीम्
सुखदां वरदाम् मातरं॥
वन्दे मातरम्।

vande mātaram|
sujalām suphalām malayajaśītalām|
śasyaśyāmalām mātaram vande mātaram||
śubhrajyotsnā pulakitayāminīm
suhāsinīm sumadhurabhāṣiṇīm
sukhadāṁ varadām mātaraṁ||
vande mātaram|

The English translation of the stanza rendered by Sri Aurobindo:
I bow to thee, Mother,
Richly-watered, Richly-fruited,
Cool with the winds of the south,
Dark with the crops of the harvests,
The Mother!
Her nights rejoicing in the glory of the moonlight,
Her lands clothed beautifully with her trees in flowering bloom,
Sweet of laughter, Sweet of speech,
The Mother, giver of boons, giver of bliss.

[Posted on 30 JAN]


2 thoughts on “वन्दे मातरम्

  1. जननी जन्मभूमिश्च स्वर्गादपि गरियसी ।
    Mother and motherland are lovelier than the heaven.

  2. Bhavan Prayasah Ativ Sumonaharah. Bhavan namochharaniti Sanskrit gyankosham pratibhati. Sadhuvadam sadhuvadam pratigrihyatam.
    Sadar Namaskaram Pota Mahabhag,
    Nagendra Sharmanah.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s