संस्कृतम्

जीवनस्य लक्ष्यमेव संस्कृतस्य वर्धनम्

Category Archives: उपमा

जीवनग्रहणे नम्राः

जीवनग्रहणे नम्राः गृहीत्वा पुनरुन्नदाः।
किं कनिष्ठाः किमु ज्येष्ठाः कटीयन्त्रस्य दुर्जनाः॥
jīvanagrahaṇe namrāḥ gṛhītvā punarunnadāḥ|
kiṁ kaniṣṭhāḥ kimu jyeṣṭhāḥ kaṭīyantrasya durjanāḥ||
Who is elder and who is younger between the water dispenser (the barrel that goes down to fetch water from below and pours it out on being raised) and the wicked?
The wicked too, bow down to get their wishes fulfilled. They hold their heads aloft in pride once they rise in position.
[Thanks to Mohan Ramiah]
Advertisements

हंसः हंसो बको बकः

हंसः श्वेतो बकः श्वेतः को भेदो बकहंसयोः।
नीरक्षीरविवेके तु हंसः हंसो बको बकः॥
haṁsaḥ śveto bakaḥ śvetaḥ ko bhedo bakahaṁsayoḥ|
nīrakṣīraviveke tu haṁsaḥ haṁso bako bakaḥ||
The swan is white; the crane is [also] white. What is the difference between a crane and a swan?
When it comes to extracting milk from water, a swan is a swan and a crane is a crane. (The difference is seen).
It’s not just the external appearance that matters, but also the qualities that count!

तव गुणानां ईश पारं न याति

असितगिरिसमं स्यात्‌ कज्जलं सिन्धु पात्रं
सुरतरुवरशाखा लेखनी पत्रमुर्वी।
लिखति यदि गृहीत्वा शारदा सर्वकालं
तदापि तव गुणानां ईश पारं न याति॥
asitagirisamaṁ syāt kajjalaṁ sindhu pātraṁ
surataruvaraśākhā lekhanī patramurvī |
likhati yadi gṛhītvā śāradā sarvakālaṁ
tadāpi tava guṇānāṁ īśa pāraṁ na yāti ||

"The ink may be like a black mountain, the sea – inkpot;
a branch of the tree of gods [as] pen, and the whole earth [as] paper.
If Goddess Sarasvati (Sharada) writes for all the time using all this material
Even then, O Lord, she will not complete describing your attributes."

(adapted from Kedar)

काकः कृष्णः पिकः कृष्णः

काकः कृष्णः पिकः कृष्णः को भेदः पिककाकयोः।
वसन्तकाले सम्प्राप्ते काकः काकः पिकः पिकः॥
kākaḥ kṛṣṇaḥ pikaḥ kṛṣṇaḥ ko bhedaḥ pikakākayoḥ|
vasantakāle samprāpte kākaḥ kākaḥ pikaḥ pikaḥ||
"The crow is black, so also the cuckoo; what's the difference between the two;
When spring descends, crows and cuckoos are easily distinguished!"

This is a bit of humour and poetry. The moment spring begins and the cuckoos coo, they can be clearly discerned from the crows! Appearances are deceptive…

रामरावणयोर्युद्धम् रामरावणयोरिव

गगनम् गगनाकारम् सागरः सागरोपमः।
रामरावणयोर्युद्धम् रामरावणयोरिव॥
gaganam gaganākāram sāgaraḥ sāgaropamaḥ |
rāmarāvaṇayoryuddham rāmarāvaṇayoriva ||

The sky compares only with itself and so does the ocean;
In the same way, the war between Rama and Ravana compares only with itself!

(Anyone knows what is the exact shloka number in yuddha kaandam?)
See http://www.geocities.com/goruratreya/yuddhakaaNDaM_1.html and http://www.valmikiramayan.net

%d bloggers like this: