जयन्तु ते सुकृतिनो रससिद्धाः कवीश्वराः।
नास्ति एषां यशः काये जरामरणजं भयम्॥
jayantu te sukṛtino rasasiddhāḥ kavīśvarāḥ|
nāsti eṣāṁ yaśaḥ kāye jarāmaraṇajaṁ bhayam||
Found various versions of translations!:
 A poet who has profound knowledge of the Rasas is always victorious. His body, the embodiment of success does not need to fear old age and death.
 They are wining and fortunate and perfectly wise
Who fear not old age, nor their own demise.
 Victory to those foremost of poets, who have mastered the
Rasas (for want of a better word).
Their 'fame-body' does not have any fear of old age or death.
(this is approx. what I remember from school, similiar to )
(Posted on Sep 30)