संस्कृतम्

जीवनस्य लक्ष्यमेव संस्कृतस्य वर्धनम्

Category Archives: कृष्णः

मतिर्नकृष्णे परतः स्वतो वा

मतिर्नकृष्णे परतः स्वतो वा
मिथोऽभिपद्येत गृहव्रताननम्।
अदान्तगोभिर्विशतां तमिस्रं
पुनः पुनश्चर्वितचर्वणानाम्॥७-५-३०॥
—श्रीमद्भागवते सप्तमस्कन्धे पञ्चमोऽध्यायः
matirnakṛṣṇe parataḥ svato vā
mitho’bhipadyeta gṛhavratānanam|
adāntagobhirviśatāṁ tamisraṁ
punaḥ punaścarvitacarvaṇānām||7-5-30||
—śrīmadbhāgavate saptamaskandhe pañcamo’dhyāyaḥ
Thoughts of Krishna [do not arise in their minds] either from others’ [goading] or from their own [understanding]
Or from a combination of both, for those rooted to materialistic life.
Uncontrolled by the their senses, they enter hell again and again, repeatedly chewing the already chewed [materialistic pleasures].

The critical point here is perhaps Krishna! Why does Prahlada mention Krishna, in Kritayugam, when Krishnavatara happens only in (the very end of) Dwaparayugam?! This clearly illustrates the repetitive enactment of all avataras, in every Kalpa! Indeed, Ramavatara/Krishnavatara have occurred infinite times in the past and will occur infinitely many times in the future!

कौमारं जहतुर्व्रजे

एवं विहारैः कौमारैः कौमारं जहतुर्व्रजे।
निलायनैः सेतुबन्धैर्मर्कटोत्प्लवनादिभिः॥१०-११-५९॥
—श्रीमद्भागवते दशमस्कन्धे एकादशोऽध्यायः
evaṁ vihāraiḥ kaumāraiḥ kaumāraṁ jahaturvraje|
nilāyanaiḥ setubandhairmarkaṭotplavanādibhiḥ||10-11-59||
—śrīmadbhāgavate daśamaskandhe ekādaśo’dhyāyaḥ
In this way [Krishna and Balarama] passed Their childhood age in Vrajabhumi by engaging in activities of childish play.
Such as playing hide-and-seek, constructing a “bridge on the ocean”, and jumping here and there like monkeys!

This is the last shloka of Chapter 11 in Dashama Skandha.

See also: http://ramasetu.blogspot.in/2007/08/rama-setu-and-krishna-i-kamyavana-setu.html : This beautiful post on Khaman Setu talks about how Krishna re-enacted the Setu-bandhana lila for the Gopis!

The tradition holds that once in His boyhood, Krishna with a party of his gopa-gopi friends wandered about this place. The area was filled with water up to a village on the hill, where they wanted to go. Being tired, not wanting to walk the long way around the water, the gopis said to Krishna that it is said that he was none other than Rama himself. Also well known was the saga of Lord Rama having built a stone bridge across the ocean to Lanka. So if that was true, gopi-s teased, and he was actually Rama Himself, then he should be able to call the monkeys to build a bridge across that water.

To fulill this desire of Gopi-s too, like all others, Krishna performed yet another leela. He played on His flute, it is said, and some monkeys gathered around Him. Krishna requested the monkeys to build a bridge across the water, so the party could walk across it. The monkeys quickly built a bridge across the water.

There indeed is a row of stones across a beautiful lake. This place is known as Setu-Bandhana-Kunda. Also at this place, just like at Rameshwaram, is worshipped a sacred Shiva Linga in the Sankara Mahadeva temple. There also is a Ashokavana nearby, representing the Ashoka Vatika of Lanka. There is also a mound here that represents the Trikuta parvat of Lanka.

The BIG Animation Movie Legendary Warrior, as also the TV episode so beautifully depicts that Setu Bandhana Lila!

सर्वं विष्णुमयम्

यावद्वत्सपवत्सकाल्पकवपुर्यावत्कराङ्घ्र्यादिकम्
यावद्यष्टिविषाणवेणुदलशिग्यावद्विभूषाम्बरम्‌।
यावच्छीलगुणाभिधाकृतिवयो यावद्विहारादिकम्
सर्वं विष्णुमयं गिरोऽङ्गवदजः सर्वस्वरूपो बभौ॥१०-१३-१९॥
—श्रीमद्भागवते दशमस्कन्धे त्रयोदशोऽध्यायः
yāvadvatsapavatsakālpakavapuryāvatkarāṅghryādikam
yāvadyaṣṭiviṣāṇaveṇudalaśigyāvadvibhūṣāmbaram|
yāvacchīlaguṇābhidhākṛtivayo yāvadvihārādikam
sarvaṁ viṣṇumayaṁ giro’ṅgavadajaḥ sarvasvarūpo babhau||10-13-19||
—śrīmadbhāgavate daśamaskandhe trayodaśo’dhyāyaḥ
This is a beautiful description of Krishna’s Brahma Mohana leela, describing how Krishna assumed the forms of the various cowherds, calves, flutes, sticks, lunch boxes, etc. pervading everything (sarvaṁ viṣṇumayaṁ)
Exactly like the cowherd boys, the tender bodies of the calves, exactly to the hands, legs and limbs, [not only the bodies, but] exactly like their bugles, flutes, lunch boxes, sticks etc., exactly like their ornaments and clothes, exactly with their character, features, attributes and body features; exactly their tastes/amusements; everything [in every detail], embodiments of Lord Vishnu, with voices exactly ike theirs, Lord Krishna (ajaḥ) created everything in detail as Himself, [without any change].

See also: http://vedabase.net/sb/10/13/19/en

Find a beautiful rendition of this shloka by Smt. Vishakha Hariji here: http://www.youtube.com/watch?v=QibPGimfgPw

हे कृष्ण रक्षस्व माम्

कृष्णो रक्षतु नो जगत्त्रयगुरुः कृष्णं नमस्यामहम्
कृष्णेनामरशत्रवो विनिहताः कृष्णाय तस्मै नमः।
कृष्णादेव समुत्थितं जगदिदं कृष्णस्य दासोऽस्म्यहम्
कृष्णे तिष्ठति सर्वमेतदखिलं हे कृष्ण रक्षस्व माम्॥४४॥
kṛṣṇo rakṣatu no jagattrayaguruḥ kṛṣṇaṁ namasyāmaham
kṛṣṇenāmaraśatravo vinihatāḥ kṛṣṇāya tasmai namaḥ|
kṛṣṇādeva samutthitaṁ jagadidaṁ kṛṣṇasya dāso’smyaham
kṛṣṇe tiṣṭhati sarvametadakhilaṁ he kṛṣṇa rakṣasva mām||44||
May Krishna, the guru of the three worlds protect us. I bow to Krishna.
By Krishna, the enemies of the Devas (Asuras) were killed. Salutations to that Krishna.
From Krishna, has this entire world emanated. I am Krishna’s servant.
In Krishna stays this entire Universe. O Krishna, protect me!

This verse is from the Mukunda mala stotram. Note the use of all 8 cases of the noun कृष्ण , much like the Ramaraksha stotram

ददृशेऽच्युतं सा

तां देवमायामिव धीरमोहिनीं सुमध्यमां कुण्डलमण्डिताननाम्।
श्यामां नितम्बार्पितरत्नमेखलां व्यञ्जत्स्तनीं कुन्तलशङ्कितेक्षणाम्॥५१॥
शुचिस्मितां बिम्बफलाधरद्युति शोणायमानद्विजकुन्दकुड्मलाम्।
पदा चलन्तीं कलहंसगामिनीं सिञ्जत्कलानूपुरधामशोभिना॥५२॥
विलोक्य वीरा मुमुहुः समागता यशस्विनस्तत्कृतहृच्छयार्दिताः।
यां वीक्ष्य ते नृपतयस्तदुदारहास व्रीदावलोकहृतचेतस उज्झितास्त्राः॥५३॥
पेतुः क्षितौ गजरथाश्वगता विमूढा यात्राच्छलेन हरयेऽर्पयतीं स्वशोभाम्।
सैवं शनैश्चलयती चलपद्मकोशौ प्राप्तिं तदा भगवतः प्रसमीक्षमाणा॥५४॥
उत्सार्य वामकरजैरलकानपङ्गैः प्राप्तान्ह्रियैक्षत नृपान् ददृशेऽच्युतं सा।
तां राजकन्यां रथमारुरक्षतीं जहार कृष्णो द्विषतां समीक्षताम्॥५५॥
रथं समारोप्य सुपर्णलक्षणं राजन्यचक्रं परिभूय माधवः।
ततो ययौ रामपुरोगमः शनैः शृगालमध्यादिव भागहृद्धरिः॥५६॥
—श्रीमद्भागवते दशमस्कन्धे त्रिपञ्चाशत्तमोऽध्यायः
tāṁ devamāyāmiva dhīramohinīṁ sumadhyamāṁ kuṇḍalamaṇḍitānanām|
śyāmāṁ nitambārpitaratnamekhalāṁ vyañjatstanīṁ kuntalaśaṅkitekṣaṇām||51||
śucismitāṁ bimbaphalādharadyuti śoṇāyamānadvijakundakuḍmalām|
padā calantīṁ kalahaṁsagāminīṁ siñjatkalānūpuradhāmaśobhinā||52||
vilokya vīrā mumuhuḥ samāgatā yaśasvinastatkṛtahṛcchayārditāḥ|
yāṁ vīkṣya te nṛpatayastadudārahāsa vrīdāvalokahṛtacetasa ujjhitāstrāḥ||53||
petuḥ kṣitau gajarathāśvagatā vimūḍhā yātrācchalena haraye’rpayatīṁ svaśobhām|
saivaṁ śanaiścalayatī calapadmakośau prāptiṁ tadā bhagavataḥ prasamīkṣamāṇā||54||
utsārya vāmakarajairalakānapaṅgaiḥ prāptānhriyaikṣata nṛpān dadṛśe’cyutaṁ sā|
tāṁ rājakanyāṁ rathamārurakṣatīṁ jahāra kṛṣṇo dviṣatāṁ samīkṣatām||55||
rathaṁ samāropya suparṇalakṣaṇaṁ rājanyacakraṁ paribhūya mādhavaḥ|
tato yayau rāmapurogamaḥ śanaiḥ śṛgālamadhyādiva bhāgahṛddhariḥ||56||
—śrīmadbhāgavate daśamaskandhe tripañcāśattamo’dhyāyaḥ
These wonderful verses describe the beauty of Shri Rukmini Devi, as She stepped out of the Ambika temple,
and pushing away the strands of her curly hair, glanced at the Lord, described as Achyuta, because He never fails His devotees
(Shri Rukmini Devi in this case, who completely surrendered unto Him, requesting Him to marry Her).
The Lord then lifted Shri Rukmini Devi onto His chariot, and made away for Dwaraka

सा तत्र ददृशे विश्वम्

सा तत्र ददृशे विश्वं जगत्स्थास्नु च खं दिशः।
साद्रिद्वीपाब्धिभूगोलं सवाय्वग्नीन्दुतारकम्॥१०-८-३७॥
ज्योतिश्चक्रं जलं तेजो नभस्वान्वियदेव च।
वैकारिकाणीन्द्रियाणि मनो मात्रा गुणास्त्रयः॥१०-८-३८॥
एतद्विचित्रं सहजीवकाल स्वभावकर्माशयलिङ्गभेदम्।
सूनोस्तनौ वीक्ष्य विदारितास्ये व्रजं सहात्मानमवाप शङ्काम्॥१०-८-३९॥
—श्रीमद्भागवते दशमस्कन्धे अष्टमोऽध्यायः
sā tatra dadṛśe viśvaṁ jagatsthāsnu ca khaṁ diśaḥ|
sādridvīpābdhibhūgolaṁ savāyvagnīndutārakam||10-8-37||
jyotiścakraṁ jalaṁ tejo nabhasvānviyadeva ca|
vaikārikāṇīndriyāṇi mano mātrā guṇāstrayaḥ||10-8-38||
etadvicitraṁ sahajīvakāla svabhāvakarmāśayaliṅgabhedam|
sūnostanau vīkṣya vidāritāsye vrajaṁ sahātmānamavāpa śaṅkām||10-8-39||
—śrīmadbhāagavate daśamaskandhe aṣṭamo’dhyāyaḥ

She saw there the entire universe (vishvam), including the moving entities and the non-moving, the sky and all the directions,
With moutains, islands, oceans, the surface of the Earth, with Air, Fire, Moon and the Stars.
The planetary systems, water, light, outer space, the Sky,
Creation by the transformation of Ahamkara, the senses, along with the duration of life of all living entities.
The natural insticts and the resultant karma and desires for material enjoyment, the varieties of bodies according to these,
In the body of Her Son, in His wide-open mouth, [she saw] Vrajam (the abode of Nanda Maharaj), along with Herself, stricken with doubt/wonder/amazement!

See also:
http://vedabase.net/sb/10/8/37-39/en1

प्रतिवचः कृष्णस्य पुष्णातु नः

कस्त्वं बालः बलानुजः किमिह ते मन्मन्दिराशङ्कया
युक्तं तत् नवनीतपात्रविवरे हस्तं किमर्थं न्यसेः।
मातः कञ्चन वत्सकं मृगयितुं मा गा विषादं क्षणात्
इत्येवं वरवल्लवी प्रतिवचः कृष्णस्य पुष्णातु नः॥
kastvaṁ bālaḥ balānujaḥ kimiha te manmandirāśaṅkayā
yuktaṁ tat navanītapātravivare hastaṁ kimarthaṁ nyaseḥ|
mātaḥ kañcana vatsakaṁ mṛgayituṁ mā gā viṣādaṁ kṣaṇāt
ityevaṁ varavallavī prativacaḥ kṛṣṇasya puṣṇātu naḥ||
This verse (from Shri Krishna Karnamrtam) outlines a conversation between Krishna and a Gopi (Krishna is (as usual) at her place, eating butter!):
Gopi: Who are you!
Krishna: The brother of Balarama (to sound more imposing through Balarama’s balam!)
Gopi: What are you doing here?
Krishna: Thought this is my house [and came in]
Gopi: That’s ok, why is your hand in the butter pot!?
Krishna: I am looking for a calf (!!!), [please] do not get upset mother (ah, what pleasure it must have been to be addressed as mAtaH by Krishna!)
May the [wonderful] repartees of Krishna to the best of the cowherd women invigorate us!

 

In one of the discourse of Shri Hariji that I heard recently, he mentions this story, also adding to it: Krishna actually reasons with the Gopi about the missing calf:

Krishna: Why do we have calves?
Gopi: So as to obtain milk?
Krishna: Why do we  get milk?
Gopi: To set  curd, and then obtain butter
Krishna: When the butter pot itself is here, why should I look for the calf (with the end in hand, why should I look for the means!)

Indeed, may that mischievous ever-endearing Krishna and Krishna-lilas bless us with bhakti!

कृष्णकथाः पुण्या माध्वीर्लोकमलापहाः

ब्रह्मन् कृष्णकथाः पुण्या माध्वीर्लोकमलापहाः।
को नु तृप्येत शृण्वानः श्रुतज्ञो नित्यनूतनाः॥१०-५२-०२०॥
—श्रीमद्भागवते दशमस्कन्दे द्विपञ्चाशत् अध्यायः
brahman kṛṣṇakathāḥ puṇyā mādhvīrlokamalāpahāḥ|
ko nu tṛpyeta śṛṇvānaḥ śrutajño nityanūtanāḥ||10-52-020||
—śrīmadbhāgavate daśamaskande dvipañcāśat adhyāyaḥ
Parikshit exclaims to Shuka Maharshi:
O Brahmana! The stories of Lord Krishna are pious, nectarine, removing the ills of the world.
Who (who listens and understands the stories) could ever be satisfied listening to these ever-novel stories!

Parikshit is indeed the true example of one attaining moksham by श्रवणम् (listening to the wonderful stories of the Lord!). See also the nine forms of bhakti.

This is reminiscent of what Arjuna tells Krishna in the Gita:
विस्तरेणऽऽत्मनो योगं विभूतिं च जनार्दन।
भूयः कथय तृप्तिर्हि शृण्वतो नास्ति मेऽमृतम्॥१०-१८॥
—श्रीमद्भगवद्गीतायां दशमोऽध्यायः
This is reminiscent of what Arjuna tells Krishna in the Gita:
vistareṇa”tmano yogaṁ vibhūtiṁ ca janārdana|
bhūyaḥ kathaya tṛptirhi śṛṇvato nāsti me’mṛtam||10-18||
—śrīmadbhagavadgītāyāṁ daśamo’dhyāyaḥ
Elaborately describe the process of devotion to you and your great vibhutis.
There is no satiation for me hearing this nectar [from you].

अपश्यत् तन्मयं जगत्

आसीनः संविशंस्तिष्ठन् भुञ्जानः पर्यटन् महीम्।
चिन्तयानो हृषीकेशम् अपश्यत् तन्मयं जगत्॥१०-२-२४॥
—श्रीमद्भागवते दशमस्कन्धे द्वितीयोऽध्यायः
āsīnaḥ saṁviśaṁstiṣṭhan bhuñjānaḥ paryaṭan mahīm|
cintayāno hṛṣīkeśam apaśyat tanmayaṁ jagat||10-2-24||
—śrīmadbhāgavate daśamaskandhe dvitīyo’dhyāyaḥ

While sitting, sleeping, staying anywhere, eating or [while] walking here and there
Always thinking of [worrying in fear] Lord Krishna (one who controls everything), saw Him everywhere!

Thus, thinking of Krishna (albeit out of fear) all the time, Kamsa attained Moksham!

See also http://vedabase.net/sb/10/2/24/en

गोप्यः कामात् भयात् कंसः

गोप्यः कामात् भयात् कंसः द्वेषात् चैद्यादयो नृपाः।
सम्बन्धात् वृष्णयः स्नेहात् यूयं भक्त्या वयं विभो॥७-१-३१॥
—श्रीमद्भागवते सप्तमस्कन्धे प्रथमोऽध्यायः
gopyaḥ kāmāt bhayāt kaṁsaḥ dveṣāt caidyādayo nṛpāḥ |
sambandhāt vṛṣṇayaḥ snehāt yūyaṁ bhaktyā vayaṁ vibho ||7-1-31||
—śrīmadbhāgavate saptamaskandhe prathamo’dhyāyaḥ
By dedicated affection, the Gopis; by fear, Kamsa; by hatred Shishupala and other kings.
By association (relatedness) the Vrishnis, by friendship you all (Pandavas) and by sincere devotion, we [attain Krishna] Oh Great King!

This was told by Narada to King Yudhishtira (narrated to Parikshit by Shuka Maharshi)

See also http://vedabase.net/sb/7/1/31/en

कृष्णावतारे नवरसम्

शृङ्गारं व्रजसुन्दरीविहरणे हास्यं च चौर्ये तथा
कारुण्यं मथुराप्रयाणसमये गोवर्धने चाद्भुतम्।
रौद्रं कंसवधे च वीरं भीष्मसविधे भयं चोरगे
भीभत्सं कोटरां प्रति हरे शान्तं प्रभासे स्मरेत्॥
śṛṅgāraṁ vrajasundarīviharaṇe hāsyaṁ ca caurye tathā
kāruṇyaṁ mathurāprayāṇasamaye govardhane cādbhutam|
raudraṁ kaṁsavadhe ca vīraṁ bhīṣmasavidhe bhayaṁ corage
bhībhatsaṁ koṭaraṁ prati hare śāntaṁ prabhāse smaret||

Affection, during the rāsalīlā with the beauties [gopikas] of vrajadeśam, humour, during the stealing [of butter]
Compassion, when leaving for Mathura, [leaving behind Yashoda, Gopis et al]; marvel, during the lifting of Govardhanagiri
Anger/fury, during the killing of Kamsa; Courage, near (towards) Bhishma [when running towards Bhishma with the rathacakram], Fear, when inside the snake [Aghasura]
Disgust, toward Kotarā (mother of bāṇāsuraḥ); Tranquility at prabhāsakṣetram (during upadesham to Uddhava), is remembered, O Hari!

[This shloka, composed by Shri Krishna Premi Anna, was rendered by Shrimati Vishakha Hari, during her Rukmini Kalyanam discourse]

p.s. Not sure if I have transcribed it perfectly; will be glad if someone can correct!

Edit [20th Oct 2013]: Heard it over again and hopefully fixed it. This verse now reads well in the शार्दूलविक्रीडितम् metre.

जिह्वे कीर्तय केशवम्

जिह्वे कीर्तय केशवं मुररिपुं चेतो भज श्रीधरम्
पाणि-द्वन्द्व समर्चयाच्युत-कथाः श्रोत्र-द्वय त्वं शृणु।
कृष्णं लोकय लोचन-द्वय हरेर्गच्चाङ्घ्रि-युग्मालयम्
जिघ्र घ्राण मुकुन्द-पाद-तुलसीं मुर्धन् नमाधोक्षजम्॥२०॥
— मुकुन्दमालस्तोत्रम्
jihve kīrtaya keśavaṁ muraripuṁ ceto bhaja śrīdharam
pāṇi-dvandva samarcayācyuta-kathāḥ śrotra-dvaya tvaṁ śṛṇu|
kṛṣṇaṁ lokaya locana-dvaya harergaccāṅghri-yugmālayam
jighra ghrāṇa mukunda-pāda-tulasīṁ murdhan namādhokṣajam||20||
— mukundamālastotram

O tongue, praise the glories of Lord Kesava. O mind, worship the enemy of Mura. O hands, serve the Lord of Sri. O ears, hear the topics of Lord Acyuta. O eyes, gaze upon Sri Krishna. O feet, go to the temple of Lord Hari. O nose, smell the tulasi buds on Lord Mukunda’s feet. O head, bow down to Lord Adhokshaja.

See also:

Thanks to Venkat Krishnamurthy for pointing to this wonderful verse.

जयोऽस्तु पाण्डुपुत्राणाम्

जयोऽस्तु पाण्डुपुत्राणां येषां पक्षे जनार्दनः।
यतः कृष्णस्ततो धर्मो यतो धर्मस्ततो जयः॥
jayo’stu pāṇḍuputrāṇāṁ yeṣāṁ pakṣe janārdanaḥ |
yataḥ kṛṣṇastato dharmo yato dharmastato jayaḥ ||
Success be to the sons of Pāṇḍu (Pāṇḍavās), on whose side is Janārdana.
Where Krishna is, there is dharma and where dharma is, there is victory.

[Thanks to sanskritdocuments.org]

सर्वोपनिषदो गावः

सर्वोपनिषदो गावः दोग्धा गोपालनन्दनः।
पार्थो वत्सः सुधीर्भोक्ता दुग्धं गीतामृतं महत्॥
sarvopaniṣado gāvaḥ dogdhā gopālanandanaḥ|
pārtho vatsaḥ sudhīrbhoktā dugdhaṁ gītāmṛtaṁ mahat||
All the ‘Upanishads’ are the cows and the milker is Gopalanandana (Lord Krishna).
Arjuna, who has a good intellect is the calf, [drinking] the milk, which the nectar of the great Gita.

यतो धर्मस्ततो जयः

जयोऽस्तु पाण्डुपुत्राणां येषां पक्षे जनार्दनः।
यतः कृष्णस्ततो धर्मो यतो धर्मस्ततो जयः॥
jayo’stu pāṇḍuputrāṇāṁ yeṣāṁ pakṣe janārdanaḥ |
yataḥ kṛṣṇastato dharmo yato dharmastato jayaḥ ||
Success be to the sons of Pandu (Pandavas), on whose side is
Janaardana. Where Krishna is, there is justice and where
justice is, there is victory.

%d bloggers like this: