गुरुर्न स स्यात्

गुरुर्न स स्यात् स्वजनो न स स्यात्
पिता न स स्याज्जननी न सा स्यात्।
दैवन्न तत् स्यात् न पतिश्च स स्यान्-
न मोचयेद्यः समुपेत-मृत्युम्॥५-५-१८॥
—श्रीमद्भागवते पञ्चमे स्कन्दे पञ्चमोऽध्यायः
gururna sa syāt svajano na sa syāt
pitā na sa syājjananī na sā syāt|
daivanna tat syāt na patiśca sa syān-
na mocayedyaḥ samupeta-mṛtyum||5-5-18||
—śrīmadbhāgavate pañcame skande pañcamo’dhyāyaḥ
One is not a guru (worthy of being a guru); one is not a relative
One is not father; one is not a mother;
One is not a deity; one is not a husband;
If they cannot guide those dependent from [the cycle of birth and] death.

Basically, the one who cannot guide their dependents in the path toward moksha, is not worthy of being a guru/relative or well-wisher/father/mother/deity or husband!

Advertisements

ललाटलिखितारेखा परिमार्ष्टुं न शक्यते

ललाटलिखितारेखा परिमार्ष्टुं न शक्यते।
हरिणाऽपि हरेणऽपि ब्रह्मणाऽपि सुरैरपि॥
lalāṭalikhitārekhā parimārṣṭuṃ na śakyate|
hariṇā’pi hareṇa’pi brahmaṇā’pi surairapi||
What is written on the forehead (destiny) cannot be changed [by anyone]
By Hari (Lord Vishnu), by Hara (Lord Shiva), by Lord Brahma or by the Devas!
[Thanks to Mohan Ramiah]

विधिलिखितं बुद्धिरनुसरति

अलिरनुसरति परिमलं लक्ष्मीरनुसरति नयननिपुणम्।
निम्नमनुसरति सलिलं विधिलिखितं बुद्धिरनुसरति॥
aliranusarati parimalaṁ lakṣmīranusarati nayananipuṇam|
nimnamanusarati salilaṁ vidhilikhitaṁ buddhiranusarati||
The bee moves towards a fragrance; Goddess Lakṣmī favours one with sharp eyes;
Low-level regions are sought by water (to fill); what is ordained by destiny, the mind follows!

न च विद्यासमो बन्धुः

न च विद्यासमो बन्धुर्न च व्याधिसमौ रिपुः।
न चापत्यसमः स्नेहो न च दैवात्परं बलम्‌॥
na ca vidyāsamo bandhurna ca vyādhisamau ripuḥ |
na cāpatyasamaḥ sneho na ca daivātparaṁ balam ||
There is no relative (well-wisher) equal to knowledge, no enemy as bad as disease;
No affection is equal to that for a child and  there is no power greater than that of God (destiny?).

ललाटलेखा न पुनः प्रयाति

लब्धव्यमर्थं लभते मनुष्यो देवोऽपि तं वारयितुं न शक्तः।
अतो न शोचामि न विस्मयो मे ललाटलेखा न पुनः प्रयाति॥
labdhavyamarthaṁ labhate manuṣyo devo’pi taṁ vārayituṁ na śaktaḥ |
ato na śocāmi na vismayo me lalāṭalekhā na punaḥ prayāti ||
Man obtains wealth he is to obtain, even God (Deva) is not able to prevent it.
Therefore, I neither grieve nor get surprised as the writing on the forehead never fails.

[Thanks to sanskritdocuments.org]

दैवं फलति सर्वत्र

दैवं फलति सर्वत्र न विद्या न च पौरुषम्।
समुद्रमथनाल्लेभे हरिर्लक्ष्मीं हरो विषम्॥

(It is) destiny that reaps (results) everywhere, not learning and not effort.
From the churning of the ocean, Hari obtained Lakshmi, Shankar, poison.

(Kindly contributed by Ms. Uma Purang)

नश्यति प्रज्ञा

अथवा नश्यति प्रज्ञा प्राज्ञस्यापि नरस्य हि।
प्रतिकूले गते दैवे विनाशे समुपस्थिते॥
athavā naśyati prajñā prājñasyāpi narasya hi|
pratikūle gate daive vināśe samupasthite||
The intelligence of even a wise man perishes,
when fate is unfavourable and destruction is imminent.

विनाशकाले विपरीतबुद्धिः
vināśakāle viparītabuddhiḥ