संस्कृतम्

जीवनस्य लक्ष्यमेव संस्कृतस्य वर्धनम्

Category Archives: धीराः

मृतैः सम्प्राप्यते स्वर्गो

मृतैः सम्प्राप्यते स्वर्गो जीवद्भिः कीर्तिरुत्तमा।
तदुभावपि शूराणां गुणावेतौ सुदुर्लभौ॥३३३॥
— मित्रभेदः नाम प्रथमे तन्त्रे मदोत्कट-सिंह कथा ११
mṛtaiḥ samprāpyate svargo jīvadbhiḥ kīrtiruttamā|
tadubhāvapi śūrāṇāṁ guṇāvetau sudurlabhau||333||
— mitrabhedaḥ nāma prathame tantre madotkaṭa-siṁha kathā 11
By those who die, heaven is attained; by those who live, the utmost glory is obtained.
Both of these are great and extremely rare qualities, found in the very brave!

I feel compelled to quote Lord Shri Krishna’s verses in the second chapter of श्रीमद्भगवद्गीता—
यदृच्छया चोपपन्नं स्वर्गद्वारमपावृतम्।
सुखिनः क्षत्रियाः पार्थ लभन्ते युद्धमीदृशम्॥ २-३२॥
yadṛcchayā copapannaṁ svargadvāramapāvṛtam|
sukhinaḥ kṣatriyāḥ pārtha labhante yuddhamīdṛśam || 2-32||
O Partha, Arjuna, lucky [indeed] are the Kshatriyas who get such an unsolicited opportunity for war; which opens the doors to heaven.
हतो वा प्राप्स्यसि स्वर्गं जित्वा वा भोक्ष्यसे महीम्।
तस्मादुत्तिष्ठ कौन्तेय युद्धाय कृतनिश्चयः॥ २-३७॥
hato vā prāpsyasi svargaṁ jitvā vā bhokṣyase mahīm|
tasmāduttiṣṭha kaunteya yuddhāya kṛtaniścayaḥ || 2-37||
Die, and you will win heaven; conquer, and you enjoy sovereignty of the earth; therefore, stand up, O son of Kunti, determined to fight.

Advertisements

चत्वाराः सहजागुणाः

दातृत्वं प्रियवक्तृत्वं धीरत्वमुचितज्ञता।
अभ्यासेन न लभ्यन्ते चत्वाराः सहजागुणाः॥
dātṛtvaṁ priyavaktṛtvaṁ dhīratvamucitajñatā |
abhyāsena na labhyante catvārāḥ sahajāguṇāḥ ||
Liberality, sweetness of speech, courage and judgement are the
four natural qualities, which can not be attained by practice.
They come naturally.

न निश्चितार्थाद्विरमन्ति धीराः

रत्नैर्महार्हैस्तुतुषुर्न देवा न भेजिरे भीम-विषेण भीतिम्।
सुधां विना न परयुर्विरामं न निश्चितार्थाद्विरमन्ति धीराः॥
— भर्तृहरेः नीतिशतकम्
ratnairmahārhaistutuṣurna devā na bhejire bhīma-viṣeṇa bhītim |
sudhāṁ vinā na parayurvirāmaṁ na niścitārthādviramanti dhīrāḥ||
— bhartṛhareḥ nītiśatakam
“The Gods were not satiated by the immensely valued jewels [during the churning of the ocean]; Nor were they deterred by the terrible poison [that came forth]. Without nectar, rest they did not; the resolute do not abandon the [set] goal [ever].

http://www.jagat.wisewisdoms.com/articles/showarticle.php?id=24 has the nItishatakam in English with meaning.

प्रारभ्य च उत्तमजनाः न परित्यजन्ति

प्रारभ्यते न खलु विघ्नभयेन नीचैः
प्रारभ्य च विघ्नविहताः विरमन्ति मध्याः।
विघ्नैः पुनः पुनरपि प्रतिहन्यमानाः
प्रारभ्य च उत्तमजनाः न परित्यजन्ति॥
— भर्तृहरेः नीतिशतकम्
prārabhyate na khalu vighnabhayena nīcaiḥ
prārabhya ca vighnavihatāḥ viramanti madhyāḥ|
vighnaiḥ punaḥ punarapi pratihanyamānāḥ
prārabhya ca uttamajanāḥ na parityajanti||
— bhartṛhareḥ nītiśatakam
Inferior people do not start (an endeavour) out of fear for obstacles;
Mediocres, having started, retract on being fazed with obstacles
Even though they are repeatedly attacked with obstacles;
The superior people, having undertaken (something), never give up!

निन्दन्तु नीतिनिपुणाः

निन्दन्तु नीतिनिपुणाः यदि वा स्तुवन्तु
लक्ष्मीः समाविशतु गच्छतु वा यथेष्टम्।
अद्यैव वा मरणमस्तु युगान्तरे वा
न्याय्यात्पथः प्रविचलन्ति पदं न धीराः॥
— भर्तृहरेः नीतिशतकम्
nindantu nītinipuṇāḥ yadi vā stuvantu
lakṣmīḥ āgacchatu gacchatu vā yatheṣṭam|
adyaiva maraṇamastu yugāantare vā
nyāyyātpathaḥ pravicalanti padaṁ na dhīrāḥ||
— bhartṛhareḥ nītiśatakam

“May those proficient in law praise or decry;
May the Goddess of Wealth come or go as she pleases;
Let Death come today or at the end of the yuga;
The resolute will not deviate from the path of righteousness!”

%d bloggers like this: