संस्कृतम्

जीवनस्य लक्ष्यमेव संस्कृतस्य वर्धनम्

Category Archives: भर्तृहरेः नीतिशतकम्

दातव्यं भोक्तव्यं धनविषये

दातव्यं भोक्तव्यं धनविषये सञ्चयो न कर्तव्यः।
पश्येह मधुकरीणां सञ्चितार्थं हरन्त्यन्ये॥
dātavyaṁ bhoktavyaṁ dhanaviṣaye sañcayo na kartavyaḥ|
paśyeha madhukarīṇāṁ sañcitārthaṁ harantyanye||

[Money] should be given away or enjoyed [and spent] but never stocked up.
Look here, the collected savings of the bees [honey] is stolen by others.

दानं भोगो नाशस्तिस्रो गतयो भवन्ति वित्तस्य।
यो न ददाति न भुङ्क्ते तस्य तृतीय गतिर्भवति॥६४॥
— भर्तृहरेः नीतिशतकम्

dānaṁ bhogo nāśastisro gatayo bhavanti vittasya|
yo na dadāti na bhuṅkte tasya tṛtīya gatirbhavati||64||
— bhartṛhareḥ nītiśatakam

Being given away, enjoyed, destroyed: these are the three (possible) states for (one’s) possessions.
What is neither given away nor enjoyed, that takes the third course (of destruction).

Advertisements

न निश्चितार्थाद्विरमन्ति धीराः

रत्नैर्महार्हैस्तुतुषुर्न देवा न भेजिरे भीम-विषेण भीतिम्।
सुधां विना न परयुर्विरामं न निश्चितार्थाद्विरमन्ति धीराः॥
— भर्तृहरेः नीतिशतकम्
ratnairmahārhaistutuṣurna devā na bhejire bhīma-viṣeṇa bhītim |
sudhāṁ vinā na parayurvirāmaṁ na niścitārthādviramanti dhīrāḥ||
— bhartṛhareḥ nītiśatakam
“The Gods were not satiated by the immensely valued jewels [during the churning of the ocean]; Nor were they deterred by the terrible poison [that came forth]. Without nectar, rest they did not; the resolute do not abandon the [set] goal [ever].

http://www.jagat.wisewisdoms.com/articles/showarticle.php?id=24 has the nItishatakam in English with meaning.

तेजसां हि न वयः समीक्ष्यते

सिंहः शिशुरपि निपतति मद मलिन कपोल भित्तिषु गजेषु।
प्रकृतिरियं सत्त्ववतां तेजसां हि न वयः समीक्ष्यते॥३८॥
— भर्तृहरेः नीतिशतकम्
siṁhaḥ śiśurapi nipatati mada malina kapola bhittiṣu gajeṣu|
prakṛtiriyaṁ sattvavatāṁ tejasāṁ hi na vayaḥ samīkṣyate||38||
— bhartṛhareḥ nītiśatakam

The lion, even when a cub, attacks jumps upon the cheek of an intoxicated elephant.
It is indeed the nature of the courageous : the age of the glorious ones is never relevant.

Alternative last pāda:

न खलु वयस्तेजसो हेतुः
na khalu vayastejaso hetuḥ

बालस्यापि रवेः पादाः पतन्त्युपरि भूभृतां।
तेजसा सह जातानां वयः कुत्रोपयुज्यते॥
bālasyāpi raveḥ pādāḥ patantyupari bhūbhṛtāṁ |
tejasā saha jātānāṁ vayaḥ kutropayujyate ||

Even the feet of a young sun can fall on the top of mountains.
For those born with brilliance, where indeed is age used.
(Age is not relevant for great deeds by the brilliant)
(Thanks to Kedar, again!)

(Posted on 10 OCT)

कुसुमस्तबकस्येव

कुसुमस्तबकस्येव द्वयीवृत्तिर्मनस्विनः।
मूर्ध्नि वा सर्वलोकस्य विशीर्येत वनेऽथवा॥३३॥
— भर्तृहरेः नीतिशतकम्
kusumastabakasyeva dvayīvṛttirmanasvinaḥ|
mūrdhni vā sarvalokasya viśīryeta vane’thavā||33||
— bhartṛhareḥ nītiśatakam

“Like a bunch of flowers, great men have two ways.
They are either on top of everyone, or decay unnoticed in the forest.”

(Posted on 10 OCT)

प्रारभ्य च उत्तमजनाः न परित्यजन्ति

प्रारभ्यते न खलु विघ्नभयेन नीचैः
प्रारभ्य च विघ्नविहताः विरमन्ति मध्याः।
विघ्नैः पुनः पुनरपि प्रतिहन्यमानाः
प्रारभ्य च उत्तमजनाः न परित्यजन्ति॥
— भर्तृहरेः नीतिशतकम्
prārabhyate na khalu vighnabhayena nīcaiḥ
prārabhya ca vighnavihatāḥ viramanti madhyāḥ|
vighnaiḥ punaḥ punarapi pratihanyamānāḥ
prārabhya ca uttamajanāḥ na parityajanti||
— bhartṛhareḥ nītiśatakam
Inferior people do not start (an endeavour) out of fear for obstacles;
Mediocres, having started, retract on being fazed with obstacles
Even though they are repeatedly attacked with obstacles;
The superior people, having undertaken (something), never give up!

निन्दन्तु नीतिनिपुणाः

निन्दन्तु नीतिनिपुणाः यदि वा स्तुवन्तु
लक्ष्मीः समाविशतु गच्छतु वा यथेष्टम्।
अद्यैव वा मरणमस्तु युगान्तरे वा
न्याय्यात्पथः प्रविचलन्ति पदं न धीराः॥
— भर्तृहरेः नीतिशतकम्
nindantu nītinipuṇāḥ yadi vā stuvantu
lakṣmīḥ āgacchatu gacchatu vā yatheṣṭam|
adyaiva maraṇamastu yugāantare vā
nyāyyātpathaḥ pravicalanti padaṁ na dhīrāḥ||
— bhartṛhareḥ nītiśatakam

“May those proficient in law praise or decry;
May the Goddess of Wealth come or go as she pleases;
Let Death come today or at the end of the yuga;
The resolute will not deviate from the path of righteousness!”

%d bloggers like this: