रकारादीनि नामानि

रकारादीनि नामानि रामत्रस्तस्य रावण।
रत्नानि च रथाश्चैव त्रासं सञ्जनयन्ति मे॥४-३९-१८॥
—श्रीमद्वाल्मीकिरामायणे अरण्यकाण्डे ३९-१८
rakārādīni nāmāni rāmatrastasya rāvaṇa |
ratnāni ca rathāścaiva trāsaṁ sañjanayanti me ||4-39-18||
—śrīmadvālmīkirāmāyaṇe araṇyakāṇḍe 39-18
“Oh, Rāvaṇa, appalled of Rāma the names starting with the alphabet ‘ra‘ like ratnas, rathas, viz., gemstones, chariots are appalling to me, including your name, that starts with a ‘ra.'” [4-39-18]

Advertisements

रामं दशरथं विद्धि

रामं दशरथं विद्धि मां विद्धि जनकात्मजाम्।
अयोध्यामटवीं विद्धि गच्छ तात यथासुखम्॥४०-९॥
—श्रीमद्वाल्मीकिरामायणे अयोध्याकाण्डम्
rāmaṁ daśarathaṁ viddhi māṁ viddhi janakātmajām|
ayodhyāmaṭavīṁ viddhi gaccha tāta yathāsukham||40-9||
—śrīmadvālmīkirāmāyaṇe ayodhyākāṇḍam
Regard Rāma as Daśaratha (your father), Sīta as me (your mother).
The forest, as Ayodhyā, and go cheerfully, O son!
Sumitra, thus cheerfully urges Lakṣmaṇa to accompany Rama to the forest and do his bidding!

मा निषाद प्रतिष्ठां त्वम्

मा निषाद प्रतिष्ठां त्वमगमः शाश्वतीः समाः।
यत्क्रौञ्चमिथुनादेकम् अवधीः काममोहितम्॥२-१४॥
—श्रीमद्वाल्मीकिरामायणे बालकाण्डे
mā niṣāda pratiṣṭhāṁ tvamagamaḥ śāśvatīḥ samāḥ |
yatkrauñcamithunādekam avadhīḥ kāmamohitam ||2-14||
—śrīmadvālmīkirāmāyaṇe bālakāṇḍe
O hunter! You will not come to glory till the end of eternity.
For you have killed one from a pair of krauncha (heron?) birds, enraptured in love.

सुन्दरे किं न सुन्दरम्

सुन्दरे सुन्दरो रामः सुन्दरे सुन्दरी कथा
सुन्दरे सुन्दरी सीता सुन्दरे सुन्दरं वनम्।
सुन्दरे सुन्दरं काव्यं सुन्दरे सुन्दरः कपिः
सुन्दरे सुन्दरं मन्त्रं सुन्दरे किं न सुन्दरम्॥
sundare sundaro rāmaḥ sundare sundarī kathā
sundare sundarī sītā sundare sundaraṁ vanam|
sundare sundaraṁ kāvyaṁ sundare sundaraḥ kapiḥ
sundare sundaraṁ mantraṁ sundare kiṁ na sundaram||
In the sundara kāṇḍa, or the beautiful chapter, beautiful is Rāma, beautiful is the story;
Beautiful is Sītā Devī, beautiful is the Aśoka vanam;
Beautiful is the poem; beautiful is the kapi Hanumān;
Beautiful is the mantra; what is not beautiful in Sundara Kāṇḍam?

I first heard this quoted by Shri Velukkudi Krishnan, in his upanyāsam of the Sundara Kāṇḍam.

सकृदेव प्रपन्नाय

सकृदेव प्रपन्नाय तवास्मीति च याचते।
अभयं सर्वभूतेभ्यो ददाम्येतद्व्रतं मम॥६-१८-३३॥
—श्रीमद्वाल्मीकिरामायणम्
sakṛdeva prapannāya tavāsmīti ca yācate|
abhayaṁ sarvabhūtebhyo dadāmyetadvrataṁ mama||6-18-33||
—śrīmadvālmīkirāmāyaṇam
Lord Rama says, “To one who comes to me only once and seeks protection (from me), saying “Rama! I am yours!”,
I assure security from all living beings — such is my vow”

मरणान्तानि वैराणि

मरणान्तानि वैराणि निर्वृत्तं नः प्रयोजनम्।
क्रियतामस्य संस्कारो ममाप्येष यथा तव॥९९-३९॥
—श्रीमद्वाल्मीकिरामयणे युद्धकाण्डः
maraṇāntāni vairāṇi nirvṛttaṁ naḥ prayojanam |
kriyatāmasya saṁskāro mamāpyeṣa yathā tava ||99-39||
—śrīmadvālmīkirāmayaṇe yuddhakāṇḍaḥ
Enmity ends with death; it is of no use to desist
Perform his last rites; He’s [now] mine (my brother) as is yours.

(Lord Śri Rāma said this to Vibhīshaṇa on the battle field)

[Posted on JUN 8]

क्रियासिद्धिः सत्वे भवति महतां नोपकरणे

विजेतव्या लङ्का चरणतरणीया जलनिधिः
विपक्षः पौलस्त्यो रणभुवि सहायाश्च कपयः।
तथाप्येको रामः सकलमवधीद्राक्षसकुमम्
क्रियासिद्धिः सत्वे भवति महतां नोपकरणे॥
vijetavyā laṅkā caraṇataraṇīyā jalanidhiḥ
vipakṣaḥ paulastyo raṇabhuvi sahāyāśca kapayaḥ|
tathāpyeko rāmaḥ sakalamavadhīdrākṣasakumam
kriyāsiddhiḥ satve bhavati mahatāṁ nopakaraṇe||
For defeating Lanka [for Lord Rama], the sea had to be crossed by foot. The opponent was (powerful) RavaNa, and (but) his assistants (army) on the battlefield were monkeys (All odds were against Lord Rama).
Despite all this, one Lord Rama killed all the demons. Success of great men depends solely on their own capacities, and not on the means they get to use.
cf. “A bad workman blames his tools”