सा विद्या या विमुक्तये

तत्कर्म यन्न बन्धाय सा विद्या या विमुक्तये।
आयासायापरं कर्म विद्यऽन्या शिल्पनैपुणम्॥१-१९-४१॥
—श्रीविष्णुपुराणे प्रथमस्कन्धे एकोनविंशोऽध्यायः
tatkarma yanna bandhāaya sā vidyā yā vimuktaye|
āyāsāyāparaṁ karma vidya’nyā śilpanaipuṇam||1-19-41||
—śrīviṣṇupurāṇe prathamaskandhe ekonaviṁśo’dhyāyaḥ
That is action, which does not promote attachment; That is knowledge which liberates [one from bondage]
All other action is mere [pointless] effort/hardship; all other knowledge is merely another skill/craftsmanship

Advertisements

गुरुगतां विद्यां शुश्रूषुरधिगच्छति

यथा खनन् खनित्रेण नरो वार्यधिगच्छति।
तथा गुरुगतां विद्यां शुश्रूषुरधिगच्छति॥२-२१८॥
–मनुसंहितायां द्वितीयोऽध्यायः
yathā khanan khanitreṇa naro vāryadhigacchati|
tathā gurugatāṁ vidyāṁ śuśrūṣuradhigacchati||2-218||
–manusaṁhitāyāṁ dvitīyo’dhyāyaḥ
As a man digs [the ground] with a spade to obtain water,
so is the knowledge deep inside a guru obtained, by one who serves Him/one who is eager to learn (śuśrūṣu:)
See also:

अन्नदानात्फलत्रयम्

वस्त्रदानफलं राज्यं पादुकाभ्यां च वाहनम्।
ताम्बुलाभोगमाप्नोति अन्नदानात्फलत्रयम्॥
vastradānaphalaṁ rājyaṁ pādukābhyāṁ ca vāhanam|
tāmbulābhogamāpnoti annadānātphalatrayam||
By donating clothes, one attains kingdom; by donating footwear, one attains a vehicle;
By giving tambūlam one attains enjoyment of pleasures; by donating food, one attains all the [above] three fruits.
(Always, donation/charity, implies to a deserving and needy person).
And of course, vidyādānam is even superior!

त्यक्तलज्जस्सुखी भवेत्

धनधान्यप्रयोगेषु विद्यासङ्ग्रहणेषु च।
आहारे व्यवहारे च त्यक्तलज्जस्सुखी भवेत्॥
dhanadhānyaprayogeṣu vidyāsaṅgrahaṇeṣu ca|
āhāre vyavahāre ca tyaktalajjassukhī bhavet||
In earning wealth or foodgrains, or in the acquisition of knowledge;
While eating and in [business] dealings, one who is not shy will be happy.

गृहीत इव केशेषु मृत्युना

अजरामरवत् प्राज्ञो विद्यामर्थं च साधयेत्।
गृहीत इव केशेषु मृत्युना धर्मम् आचरेत्॥
ajarāmaravat prājño vidyāmarthaṁ ca sādhayet|
gṛhīta iva keśeṣu mṛtyunā dharmam ācaret||
The learned should acquire knowledge and wealth, as though there is no death or old age.
But, they should follow dharma as though, they have been gripped by Death by the hair!

विद्याहीना न शोभन्ते

रूपयौवनसम्पन्ना विशुद्धकुलसम्भवाः।
विद्याहीना न शोभन्ते निर्गन्धा इव किंशुकाः॥
rūpayauvanasampannā viśuddhakulasambhavāḥ |
vidyāhīnā na śobhante nirgandhā iva kiṁśukāḥ ||
Even though one may be beautiful or handsome, young and may be from a good family,
The unlearned cannot shine, like  the kiṁśukā flowers, which are beautiful but no fragrance.

व्ययतो वृद्धिमायाति

अपूर्वः कोऽपि कोशोऽयं विद्यते तव भारति।
व्ययतो वृद्धिमायाति क्षयमायाति सञ्चयात्॥
apūrvaḥ ko’pi kośo’yaṁ vidyate tava bhārati|
vyayato vṛddhimāyāti kṣayamāyāti sañcayāt||
Your treasure of knowledge is extraordinary, O Bhārati (Devī Sarasvatī)!
On spending (use), it increases, and on stocking it (without use), it depletes!