संस्कृतम्

जीवनस्य लक्ष्यमेव संस्कृतस्य वर्धनम्

Category Archives: सुखम्

चक्रवत् परिवर्तन्ते

सुखमापतितं सेव्यं दुःखमापतितं यथा।
चक्रवत् परिवर्तन्ते दुःखानि च सुखानि च॥
sukhamāpatitaṁ sevyaṁ duḥkhamāpatitaṁ yathā|
cakravat parivartante duḥkhāni ca sukhāni ca||

A similar saying:
http://sanskritpearls.blogspot.com/2010/05/may-21st.html

Advertisements

शान्तितुल्यं तपो नास्ति

शान्तितुल्यं तपो नास्ति तोषान्न परमं सुखम्।
नास्ति तृष्णापरो व्याधिर्न च धर्मो दयापरः।
śāntitulyaṁ tapo nāsti toṣānna paramaṁ sukham|
nāsti tṛṣṇāparo vyādhirna ca dharmo dayāparaḥ|
There is no penance like peace; there is no greater happiness than satisfaction.
There is no greater disease than desire; there is no greater dharma than mercy/compassion

सर्वाः सुखमया दिशाः

अकिञ्चनस्य दान्तस्य शान्तस्य समचेतसः।
मया सन्तुष्तमानसः सर्वाः सुखमया दिशाः॥
akiñcanasya dāntasya śāntasya samacetasaḥ|
mayā santuṣtamānasaḥ sarvāḥ sukhamayā diśāḥ||
For a humble one, whose passions are curbed, even-tempered, self-controlled, even-tempered always content — the whole world is full of happiness.

सुखं हि दुःखान्यनुभूय शोभते

सुखं हि दुःखान्यनुभूय शोभते घनान्धकारेष्विव दीपदर्शनम्।
सुखात्तु यो याति नरो दरिद्रतां धृतः शरीरेण मृतः स जीवति॥
sukhaṁ hi duḥkhānyanubhūya śobhate ghanāndhakāreṣviva dīpadarśanam|
sukhāttu yo yāti naro daridratāṁ dhṛtaḥ śarīreṇa mṛtaḥ sa jīvati||
Happiness indeed shines up, after having experienced miseries, like the sight of a lamp in thick darkness. But a person who goes from luxury to penury, lives on [as though] dead, [only] keeping up (his) body.

को लाभो

को लाभो गुणिसङ्गमः किमसुखं प्राज्ञेतरैः सङ्गतिः
का हानिः समयच्युतिः निपुणता का धर्मतत्त्वे रतिः।
कः शूरो विजितेन्द्रियः प्रियतमा का अनुव्रता किं धनं विद्या
किं सुखं अप्रवासगमनं राज्यं किम् आज्ञाफलम्॥
ko lābho guṇisaṅgamaḥ kimasukhaṁ prājñetaraiḥ saṅgatiḥ
kā hāniḥ samayacyutiḥ nipuṇatā kā dharmatattve ratiḥ|
kaḥ śūro vijitendriyaḥ priyatamā kā anuvratā kiṁ dhanaṁ vidyā
kiṁ sukhaṁ apravāsagamanaṁ rājyaṁ kim ājñāphalam||

"What is gain? Company of the virtuous. What is grief? Company of fools [those other than the learned].
What is loss? It is the waste of time. What is prudence? Devotion to virtue.
What is valour? Conquest of the senses. Who is a beloved wife? One devoted to her husband. What is wealth? Knowledge.
What is happiness? To remain settled in one's own country [not going away from home]. What is rulership? To command obedience."

I have traded the poetry metres for clarity in writing this one.. क्षमस्व!

जीवलोकस्य सुखानि

अर्थागमो नित्यमरोगिता च प्रिया च भार्या प्रियवादिनी च।
वश्यश्च पुत्रोऽर्थकारी च विद्या षड्‌ जीवलोकस्य सुखानि राजन्‌॥
arthāgamo nityamarogitā ca priyā ca bhāryā priyavādinī ca |
vaśyaśca putro'rthakārī ca vidyā ṣaḍ jīvalokasya sukhāni rājan ||

"The arrival of money, incessant good health, a dear and sweet speaking wife
A son under one's control (a son who has not strayed from the right path) and knowledge capable of earning money are the six happinesses of the mortal world, O King!."
(Thanks to Kedar)

(Posted on 10 OCT)

%d bloggers like this: